Dù nằm sâu trong khu đất liền ở Gang-jin, thuộc Seonam-bu, Tỉnh Jeolla-nam (전라남도) nhưng do Vịnh Gang-jin ăn sâu vào nội địa nên đã tạo ra một vùng đất mang vẻ đẹp hấp dẫn của cả vùng đất liền và khu vực bờ biển. Phía bắc giáp với Yeongam tạo nên bởi núi Wolchul, tạo ra một đường chân trời tuyệt vời với những tảng đá với những hình dáng kì lạ. Phía nam giáp với một vùng đồng bằng phì nhiêu được hình thành bởi sông Tamjingang bắt nguồn từ Jangheung ở phía đông. Gangjin được thành lập trong khoảng thế kỷ 15 bởi sự kết hợp hai khu vực pháp lý của Dogang-hyeon, một phần của Yeongam ngày hôm nay và Tamjin-hyeon, một phần của Jangheung. Tên Gangjin có nghĩa là “bến phà thuận tiện”. Địa phận khu vực trải dài trên một vùng 500,96 km2 với dân số khoảng 40.079 người vào năm 2014.
기암괴석이 특징인 강진군 북쪽의 월출산은 빼어난 절경을 자랑한다. (사진: 연합뉴스)
Những khối đá có hình thù kì lạ ở núi Wolchul (월출산) nằm ở khu vực phía Bắc của Gangjin luôn tự hào là đặc điểm thú vị nổi bật của vùng đất này.
강진군은 중심에 흐르는 강진만 덕에 농경과 수산업이 함께 발전했다.
Nhờ có vịnh Gangjinman (강진만) nằm ở khu vực trung tâm mà ngành nông nghiệp cũng như thủy sản ở Gangjin vô cùng phát triển.
Khu vực này được hình thành dọc theo một vùng có hình dạng chữ V đảo ngược với trung tâm là vịnh Gangjinman. Ngành nông nghiệp ở đây phát triển chủ yếu trên các vùng đất nông nghiệp khai hoang dọc theo bờ biển. Nhờ Gangjincheon và sông Tamjin mà khu vực này có số lượng thủy hải sản phong phú với nhiều chủng loại, đặc biệt là trai, sò, cá bống ngâm và cá chình.
강진청자박물관은 9세기부터 15세기를 상징하는 다양한 문양이 들어간 도자를 전시하고 있다. 아래는 13세기에 제작된 청자상감모란문정병.
Bảo tàng gốm sứ Gangjin (강진청자박물관) đang trưng bày những sản phẩm gốm sứ với hoa văn đa dạng, đặc trưng của thế kỷ thứ 9 đến thế kỷ thứ 15. Trên hình là bình gốm men xanh khảm hoa văn được chế tác từ thế kỷ 13.
Bắt đầu được phát triển từ cuối thời Goryeo, men ngọc, đặc biệt là các sản phẩm men ngọc với các mẫu khảm là biểu tượng tiêu biểu cho triều đại Goryeo. Để sản xuất được một sản phẩm gốm đòi hỏi rất nhiều công đoạn với những kỹ thuật đặc biệt như tạo hình từ đất sét, lấp đầy những phần trống với cao lanh và đất sét trắng, nung và cuối cùng là trang trí sơn mài trên bề mặt thành phẩm. Các nghệ nhân làm gốm của vùng Gangjin được biết đến với kỹ thuật xuất sắc trong việc tạo hình rõ ràng, điều có thể nhìn thấy rõ ràng trên các hoa văn chạm khảm. Hiện có khoảng 180 di tích lò nung gốm cổ còn tồn tại ở khu vực, chiếm gần một nửa tổng số các lò nung trên toàn quốc. Bảo tàng gốm sứ Gangjin ở Sadang-ri hiện đang lưu giữ và trưng bày các loại đồ gốm sứ men ngọc đa dạng được chế tác từ khoảng thế kỷ thứ 9 đến thế kỷ thứ 14.
Gangjin cũng tiếp tục được coi là trung tâm thương mại trong thời kỳ Joseon. Với việc thành lập pháo đài Jeolla Byeongyeongseong (강진 전라병영성(康津 全羅兵營城)) – một thành trì quân sự kiểm soát vùng Jeolla và Jeju – vào khoảng thế kỷ 15, nhu cầu tiêu thụ hàng hóa đã tăng một cách đáng kể. Kéo theo đó là sự gia tăng nhanh chóng của số lượng các thương gia trong vùng và mang lại một sức sống mới cho hoạt động giao thương tại thị trường trong nước. Người dân địa phương ở đây thường lưu truyền một câu nói: “thương gia Kaesong ở phía Bắc và thương gia Byeongyeong ở miền Nam”. Nó cho thấy các thương nhân địa phương đã có kĩ năng tuyệt vời đến thế nào trong việc chèo thuyền và tiếp thị hàng hóa, xứng đáng là những người đại diện cho khu vực phía nam của bán đảo.
강진은 아름다운 꽃으로 뒤덮이는 봄철에 찾는 것이 아름답다. 사진은 만덕산 백련사에서 내려다 본 강진만의 풍경.
Thời gian tốt nhất để đến thăm Gangjin là vào mùa xuân, khi toàn bộ nơi đây được bao phủ bằng hoa. Trên hình là vịnh Gangjinman (강진만) nhìn từ Đền Baekryunsa (백련사) trên núi Mandeoksan (만덕산).
Gangjin cũng có một số điểm tham quan du lịch về lịch sử và văn hóa. Một trong những địa điểm nổi tiếng nhất là Dasan Chodang nơi học giả Jeong Yak-yong của thời Joseon sống trong thời kỳ bị lưu đày. Ngày nay được gọi bằng bút danh Dasan, học giả Jeong là một nhân vật lịch sử nổi tiếng tại Hàn Quốc có cống hiến to lớn cho sự phát triển của học tập thực tế. Khu vực này cũng có nhiều điểm du lịch như Đền Baekryunsa – nơi được bao phủ bởi một biển hoa camellia đỏ trong suốt mùa xuân, ngôi nhà của nhà thơ Yeongnang Kim Yun-sik, người được biết đến với bài thơ trữ tình “Cho đến khi hoa mẫu đơn nở rộ” và ngôi Đền Muwisa nép vào sườn núi Wolchul.
육지와 가우도를 연결하는 ‘출렁다리’는 오직 두 다리로만 건널 수 있다.
Cầu treo Chulleong Dari (출렁다리) nối đảo Gaudo với khu vực đất liền. Cây cầu chỉ dành cho người đi bộ và không cho phép các phương tiện giao thông cơ giới hoạt động.
가우도 산책길에서는 도심의 소음과 공해에서 벗어나 오롯이 자연을 즐길 수 있다.
Những con đường mòn ở Đảo Gaudo (가우도) cho phép du khách tận hưởng thiên nhiên, cách xa những ồn ã và ô nhiễm ở đô thị.
Thời gian gần đây, hòn đảo Gaudo nằm ở khu vực giữ vinh Gangjinman đang trở nên nổi tiếng. Trong số tám hòn đảo nhỏ dọc theo chiều dài 80km của vinh, Gaudo là hòn đảo duy nhất có người ở với 14 hộ gia đình. Trước đây, nó đã từng là một địa điểm bí ẩn và chỉ được rất ít người đến thăm quan. Tuy nhiên, hiện nay đường mòn đi bộ dài 2,4km xung quanh hòn đảo đã trở nên rất nổi tiếng với khách du lịch; thậm chí Gaudo còn là hòn đảo được tìm kiếm nhiều nhất trong số hơn 2.000 hòn đảo ở các tỉnh phía Nam. Hiện nay, kế hoạch xây dựng một đài quan sát mô hình gốm sứ ở trung tâm cầu treo Chulleong Dari và lắp đặt các đường dây điện ở độ cao 800m đang được tiến hành.
Đường đến huyện Gang-jin:
Đi tàu KTX từ ga Yong-san dến ga Na-ju, sau đó có thể di chuyển đến Bến xe ngoại thành Thành phố Gang-jin bằng xe buýt.