N을/를 통해

요즘은 후배들이 선배님이라고 부르지 않고 이름에 ‘씨’를 붙여서 부르더라. Dạo này các hậu bối không còn gọi tiền bối nữa mà thêm ‘씨’ vào tên để gọi. 놀랐어? 신문 기사에서 봤는데 대학생들이 선후배에 관계없이 그렇게 부른대. Cậu ngạc nhiên hả? Tớ đã xem bài báo nói rằng những sinh viên...

N도 V/A+거니와

요즘 주식 투자하는 사람들이 정말 많더라고요. Dạo này người đầu tư cổ phần nhiều thật đấy. 은행 금리도 낮거니와 부동산 가격은 너무 비싸서 주식 투자로 몰리는 것 같아요. Lãi suất ngân hàng thấp mà còn giá bất động sản rất cao nên hình như người ta dồn vào đầu tư...

여간 -는/은/ㄴ 게 아니다, 여간 -지 않다

컵라면 용기를 왜 쓰레기봉투에 버렸어요? 재활용할 수 있게 분리수거해야지요. Tại sao cậu vứt ly đựng mỳ tôm vào túi đựng rác vậy? Phải phân loại thu gom để có thể tái sử dụng chứ. 아니에요, 사람들이 자주 혼동하는데 컵라면 용기는 재활용할 수 없는 일반 쓰레기예요. Không phải, mọi người thường...

V/A+ 는/은/ㄴ 까닭에

송 기자, 여름철 직장인들의 옷차림에 대한 설문조사 결과를 소개해 주시지요. Phóng viên Song, hãy giới thiệu kết quả điều tra khảo sát về cách ăn mặc của những người đi làm vào mùa hè đi chứ. 네, 직장인 500명 중 45%가 반바지 등 캐주얼한 복장을 선호하는 것으로 나타났습니다. Vâng, 45%...

V+ 을/ㄹ래야 V+ 을/ㄹ 수가 없다

길거리에서 사먹는 음식에서 세균이 엄청 많이 나왔다는 뉴스 봤어? Cô đã nghe tin tức nói rằng ở thức ăn mà mua ăn ở đường phố thì rất nhiều vi khuẩn xuất hiện? 응, 길거리에서 파는 음식들은 위생적으로 음식을 조리하는 게 쉽지 않겠지만 그래도 너무 비위생적인 곳이 많더라. Ừ, những thức...

-는다고/ㄴ다고/다고 해도 과언이 아니다

송 기자, 오늘은 직장인들의 회식 문화를 취재하셨지요? Nhà báo Song, hôm nay đã lấy thông tin về văn hóa tiệc liên hoan công ty của các nhân viên rồi phải không? 네, 기존에는 회식도 업무의 연장이라며 2,3차까지 술자리가 이어졌습니다. 직장인들에게는 원치 않는 음주가 큰 부담이었습니다. Vâng, vốn dĩ vì tiệc...