V/A+ 을/ㄹ 리가 있겠어요?

흐엉 씨, 저 어제 당황스러운 일이 있었어요.
Hương à, hôm qua tôi đã có việc bàng hoàng.
그래요? 뭐가 당황스러웠는데요?
Vậy à? Mà cậu bàng hoàng cái gì thế?
여자 친구 핸드백이 무거워 보여서 들어주려고 했거든요. 근데 여자 친구가 깜짝 놀라면서 왜 가방을 빼앗아 가냐는 거예요.
Bởi vì nhìn thấy túi xách bạn gái nặng nên tôi đã định mang giùm. Nhưng bạn gái ngạc nhiên và hỏi tại sao giật cặp.
여자 친구가 외국인이랬죠? 사실 저도 처음에 남자들이 여자 가방을 들어주는 게 좀 이상했어요.
Bạn gái là người nước ngoài phải không? Thực ra lần đầu tôi đã thấy rất kỳ lạ về việc các bạn nam mang hộ túi xách bạn gái.
그렇군요. 좀 무안하더라고요. 내가 싫어졌을까 봐 걱정도 되고요.
Thế à. Mất mặt thật á. Tôi lo lắng e rằng cô ấy sẽ ghét tôi mất.
에이, 그 정도 가지고 싫어할 리가 있겠어요? 그런 작은 문화 차이는 시간이 지나면 이해하게 될 거예요.
Ây, không lý nào ở mức độ đó mà ghét. Thời gian trôi qua thì những sự khác nhau về văn hóa như thế sẽ dần hiểu thôi.

Bài viết liên quan  V+ 자. Cách nói trống không (ngang hàng, xuồng xã hoặc hạ thấp) của câu cầu khiến ‘V+ 읍시다/ㅂ시다.’.

V/A+ 을/ㄹ 리가 있겠어요?
Được gắn vào thân tính từ hoặc động từ hành động dùng khi thể hiện ở phản ánh của người nói có tính khả năng rất thấp.

저렇게 착하고 성실한 사람이 그런 무서운 범죄를 저지를 리가 있겠어요?
Người hiền lành và thành thật thế kia không lý nào gây ra tội phạm đáng sợ sao?

교통도 편리하고 시설도 깨끗한 집인데 가격이 쌀 리가 있겠어요?
Nhà có trang thiết bị sạch sẽ và giao thông cũng thuận tiện nữa mà, không lý nào giá cả rẽ?

한국어를 전공한 사람이 그런 기본적인 문법을 모를 리가요.
Người có chuyên ngành tiếng Hàn mà không lý nào không biết ngữ pháp cơ bản như thế?

Bài viết liên quan  N에 대한 N Diễn tả rằng danh từ đứng sau là đối tượng có liên quan đến danh từ đứng trước.

Từ liên quan
핸드백 túi xách
빼앗다 giật
무안하다 mất mặt
성실하다 thành thật

Nguồn: Trường Đại học Yonsei, Trung tâm tiếng Hàn

Địa điểm Hàn Quốc

Là người đang làm việc và sinh sống tại Hàn Quốc. Với phương châm "Mang Hàn Quốc đến gần bạn hơn!", hy vọng những bài viết về các địa điểm du lịch, lịch sử, văn hóa... của Hàn Quốc sẽ có ích cho các bạn. Chúc các bạn có những trải nghiệm thú vị ở xứ sở Kim Chi.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *