Món ăn bổ dưỡng mùa hè ‘Kongkuksu – mì đậu tương’ ‘콩국수’

Món ăn bổ dưỡng mùa hè ‘Kongkuksu – mì đậu tương’
영양 듬뿍 여름 별미 ‘콩국수’

무더운 여름철 얼음 동동 띄운 콩국수 한 그릇이면 더위 걱정 끝! 입맛도 살리고 지친 몸도 일깨워주는 콩국수는 고소한 맛과 풍부한 영양이 듬뿍 담긴 여름철 별미다. 콩국수의 주성분인 콩은 양질의 단백질로 구성되어 있으며 콩 속의 사포닌 성분이 혈중 콜레스테롤 양을 감소시키고 비만 체질을 개선해준다. 한편 콩국수를 조리할 때는 신속하게 냉각해 냉장고에 보관해야 한다. 콩국물은 식중독균이 빠르게 생길 수 있기 때문이다. 가장 좋은 건 한 번에 먹을 만큼만 준비해 빨리 먹는 게 좋다.

Vào mùa hè nóng nực chỉ cần một bát mì đậu tương với những viên đá mát lạnh là không cần phải lo gì về cái nóng nữa. Món mì đậu tương vừa giúp ta ngon miệng, vừa đánh thức cơ thể mệt mỏi, là món ăn bổ dưỡng mùa hè với vị bùi và đầy chất dinh dưỡng. Thành phần chính của mì đậu tương là đậu tương với độ đạm chất lượng cao, thành phần saponin trong đậu làm giảm choresterol trong máu, cải thiện thể chất béo phì. Mặt khác, khi nấu món mì đậu tương cần phải làm lạnh thật nhanh và bảo quản trong tủ lạnh bởi vì nước đậu rất dễ phát sinh khuẩn gây ngộ độc. Tốt nhất là làm đủ lượng ăn một lần và ăn thật nhanh.

Bài viết liên quan  Món miến lạnh Hàn Quốc thanh mát cả nước súp 국물까지 시원한 냉면

레시피 Công thức chế biến
준비재료 Nguyên liệu chuẩn bị

4인분 기준 : 콩(대두) 1컵, 국수(소면) 400g, 오이 1/2개, 콩가루 2큰술, 소금 1큰술, 생수 4컵
Cho 4 người ăn: Đậu tương (hạt to) 1 cốc, mì (somyeon) 400g, 1/2 quả dưa chuột, 1/2 thìa to muối vừng, nước lọc 4 cốc

만드는 법 Cách nấu
1. 냄비에 하루 전날(8시간 이상) 불린 콩과 물을 넣고 10분 정도 삶은 다음 찬물에 헹군 뒤 생수를 붓고 곱게 간다.
Cho đậu tương đã ngâm trong nồi từ một ngày trước (trên 8 tiếng) và nước vào luộc khoảng 10 phút, sau đó xả lại qua nước lạnh và cho nước vào xay nhuyễn.

2. 콩물은 신속하게 냉장고에 넣어 차게 보관한다.
Cho thật nhanh nước đậu vào tủ lạnh để bảo quản lạnh.

Bài viết liên quan  Cách làm bánh Songpyeon (송편) Món ăn không thể thiếu vào Tết Trung thu ở Hàn Quốc

3. 국수는 끓는 물에 3분 정도 삶아 찬물에 헹군 다음 채반에 올려 물기를 뺀다.
Luộc mì trong nước sôi khoảng 3 phút, xả dưới nước lạnh rồi để vào rổ cho ráo nước.

4. 오이는 껍질째 소금으로 문질러 씻고 곱게 채 썬다.
Dưa chuột để cả vỏ, xát muối rửa rồi thái sợi nhỏ.

5. 그릇에 국수를 담고 차갑게 만든 콩물을 붓는다.
Để mì vào bát, rưới nước đậu lạnh lên trên.

6. 그 위에 오이를 올리고 콩가루를 뿌린 후 소금으로 간한다.
Bày dưa chuột, rắc muối vừng lên trên rồi nêm nếm bằng muối.

Mẹo nhỏ.
콩국수와 함께 곁들여 먹는 ‘콩비지전’
Bánh bã đậu rán ‘Kongbiji-jeon’ ăn cùng với kongkuksu

콩비지는 두부나 콩물을 만들 때 즙을 짜고 남은 콩 찌꺼기다. 두부나 콩물에 부족한 식이섬 유가 풍부해서 장에 좋다. 콩비지를 전으로 부쳐 먹으면 더욱 고소하고 맛있다. 볼에 콩비지, 밀가루 약간, 계란, 물, 양파, 당근, 풋고추 등 냉장고의 남은 여러 가지 야채를 곱게 다져넣고 소금으로 간을 맞춘다. 프라이팬에 식용유를 두르고 동그란 모양으로 만들어 앞뒤로 지진다.
Bã đậu ‘Kongbiji’ là bã đậu còn lại sau khi vắt nước cốt khi làm đậu phụ hoặc nước đậu. Chất xơ thiếu trong đậu phụ hoặc nước đậu rất tốt cho đường ruột. Bã đậu rán lên ăn lại càng bùi và ngon hơn. Cho bã đậu, một ít bột mì, trứng, nước, hành tây, cà rốt, ớt xanh…, các loại rau còn thừa trong tủ lạnh băm nhỏ cho vào rồi nêm bằng muối. Cho dầu ăn vào chảo và rán 2 mặt từng miếng bánh hình tròn.

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here