V/A+ 더니 (대조) Kết nối nội dung mới có tính đối chiếu đã trở nên khác so với nội dung đã trải nghiệm trước đó

여보, 저 오늘 앞집 아주머니한테 이사 떡을 드리고 왔어요.
Mình ơi, hôm nay em đã tặng bánh chuyển nhà cho cô ở nhà phía trước về.
그랬어요? 이사 떡 돌리는 건 어떻게 알았어요?
Thế à? Làm sao em biết được việc chuyền bánh chuyển nhà vậy?
한국어 수업에서 배웠죠. 아주머니가 처음엔 놀라시더니 나중엔 좋아하셨어요.
Em đã học ở lớp tiếng Hàn đó. Mới đầu thì cô ấy đã ngạt nhiên nhưng sau đó thì đã trở nên thích ạ.
요즘은 이사 떡 돌리는 것도 드문 일인데 외국인이 오니까 더 놀라셨을 거예요.
Dạo này việc chuyền bánh chuyển nhà cũng hiếm nhưng mà vì người nước ngoài đến nên đã ngạt nhiên hơn.
그래서 아주머니랑 엄청 이야기 많이 했어요. 내일 집에 놀러오라고 하셨어요.
Vì vậy em đã nói chuyện rất nhiều với cô ấy. Cô ấy bảo ngày mai hãy đến nhà chơi.
저도 나중에 인사드려야겠어요.
Sau này anh cũng sẽ đi chào hỏi.

Bài viết liên quan  V+ 는 수가 있다 Có khả năng xảy ra việc mà không có ý định

V/A+ 더니 (대조)
Được gắn vào thân động từ hành động hay tính từ dùng khi kết nối nội dung mới có tính đối chiếu đã trở nên khác so với nội dung đã trải nghiệm trước đó.

Xem thêm cách dùng khác: V/A+ 더니 (결과) nói về kết quả xảy ra sau sự thật mà người nói thấy hoặc nghe được ở quá khứ.

지난주에는 날씨가 춥더니 이번 주는 아주 따뜻해요.
Vào tuần trước thời tiết lạnh nhưng tuần này thì ấm.

제 친구가 예전에는 날마다 운동하더니 요즘은 전혀 안 해요.
Bạn của tôi trước đây tập thể dục mỗi ngày nhưng dạo này hoàn toàn không tập.

Bài viết liên quan  V+ 기가 그렇다 Nói với ý e ngại việc làm hành động nào đó

10년 전만 해도 이곳에 사람이 별로 없더니 요즘은 사람도 많아지고 복잡해졌어요.
Dù chỉ là 10 năm trước đây thôi chỗ này không có người nhưng dạo này người trở nên nhiều và cũng trở nên phức tạp hơn.

Từ liên quan
앞집 nhà phía trước
아주머니 cô, dì
이사 떡 bánh chuyển nhà
(에/에게) 돌리다 chuyền (san sẻ)
드물다 hiếm, ít có
엄청 nhiều, cực kỳ

Nguồn: Trường Đại học Yonsei, Trung tâm tiếng Hàn

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here