V/A+ 으라는/라는 말도 있잖아요.

내일 주말인데 뭐 할 거야? 삼림욕하러 수목원에 같이 갈래?
Ngày mai là cuối tuần cậu sẽ làm gì? Cùng đi đến vườn thực vật để đắm mình trong rừng nhé?
갑자기 웬 삼림욕. 그냥 맛있는 거 먹고 영화나 보는 게 어때?
Đột nhiên sao lại đắm mình trong rừng. Cứ ăn cái gì đó ngon và xem phim thì thế nào?
요즘 업무 때문에 스트레스가 너무 쌓였어.
Dạo này vì công việc nên căng thẳng chồng chất nhiều quá.
숲길을 걸으면서 맑은 공기 좀 마시고 싶어.
Tớ muốn vừa đi bộ đường rừng vừa hít không khí trong lành.
그럼 그럴까? 하긴 나도 요즘 야근을 밥먹듯이 해서 너무 힘들었어.
Nếu vậy thì làm thế nhé? Nhân tiện dạo này tớ cũng làm tăng ca như cơm bữa nên đã rất mệt mỏi.
도시 생활에 지칠수록 자연을 벗 삼으라는 말도 있잖아.
Chẳng phải có lời nói rằng cuộc sống đô thị càng mệt mỏi thì lấy thiên nhiên làm bè bạn sao.
그래. 평소에 갈 일이 없으니 말 나온 김에 가자.
Đúng vậy. Vào ngày thường không có ngày để đi nhân tiện nói ra nên hãy đi thôi.
좋아. 내일 출발하기 전에 전화할게.
Tốt quá. Ngày mai trước khi xuất phát tớ sẽ gọi điện.

Bài viết liên quan  N은/는 무슨….

V/A+ 으라는/라는 말도 있잖아요.
Dùng khi trích dẫn lời mà đương nhiên đối phương đang biết trước. Dùng chủ yếu khi khuyên nhủ hành động nào đó cho đối phương.

Nếu thân động từ hành động hay tính từ kết thúc bằng nguyên âm hay ‘ㄹ’ thì dùng ‘-라는’, nếu kết thúc bằng phụ âm thì dùng ‘-으라는’.

급할수록 돌아가라는 말도 있잖아요.
Chẳng phải có lời nói rằng càng vội vàng thì sẽ hỏng việc sao.

돌다리도 두들겨 보고 건너라는 말도 있잖아요.
Chẳng phải có lời nói rằng dù là cầu đá thì cũng gõ thử rồi hãy bước qua sao.

Bài viết liên quan  N(이)라니요? Phủ nhận hoặc khi ngạc nhiên vì việc ngoài sức tưởng tượng

로마에 가면 로마법을 따르라는 말도 있잖아요.
Chẳng phải có lời nói rằng nếu đi đến La Mã thì phải theo luật La Mã sao.

Từ liên quan
삼림욕 sự đắm mình trong rừng
수목원 vườn thực vật
숲길 đường rừng
지치다 kiệt sức
벗 bè bạn
삼다 lấy làm

Nguồn: Trường Đại học Yonsei, Trung tâm tiếng Hàn

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here